Home Cultural Basmul «Făt Frumos din lacrimă», tradus în limba spaniolă
Basmul «Făt Frumos din lacrimă», tradus în limba spaniolă

Basmul «Făt Frumos din lacrimă», tradus în limba spaniolă

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someoneShare on LinkedInPin on Pinterest

Basmul “Făt-Frumos din lacrimă”, scris de Mihai Eminescu, a fost tipărit şi în limba spaniolă, la Editura Muzeelor Literare, din cadrul Muzeului Literaturii Române din Iași.

fat frumos

Anunțul a fost făcut de reprezentanții filialei ieșene a Muzeului Literaturii Române, joi, 3 decembrie.

Scriitorul Dan Lungu, directorul Muzeului Literaturii Române Iași, a declarat jurnaliștilor că traducerea a fost realizată de Cătălina Iliescu Gheorghiu, traducător și conferențiar universitar la Universitatea din Alicante.

Ea a mai tradus în limba spaniolă, tot pentru Editura Muzeelor Literare, trei povești de Ion Creangă: «Punguța cu 2 bani», «Fata babei și fata moșneagului» și «Capra cu trei iezi».

«Acum, culegem roadele restructurării profunde realizate în 2013, la Muzeu. Atunci am înființat Editura Muzeelor Literare, cu un program editorial articulat și o echipă profesionistă, precum și compartimente de relații internaționale, marketing cultural și relații publice. Anul viitor, vom veni cu multe surprize, căci este dedicat dezvoltării relațiilor internaționale ale MLR Iași», a declarat Dan Lungu, directorul MLR.

Începând cu anul 2013, la Editura Muzeelor Literare Iași au apărut traduceri în limbile bulgară, catalană, engleză, franceză, maghiară, spaniolă, atât ale lucrărilor clasicilor, cât și a autorilor contemporani.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someoneShare on LinkedInPin on Pinterest

LEAVE YOUR COMMENT

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

TERMENI ȘI CONDIȚII

Preluarea de informatii de catre alte site-uri web poate fi facuta numai in acord cu termenii agreati de catre www.inforoes.com in limita a 500 de semne, dar fara a depasi jumatate din articolul sau stirea in cauza, asigurandu-se astfel atat libera circulatie a informatiei, cat si caracterul de "revista a presei" sustinut de paginile de internet in cauza. Preluarea integrală a materialului se realizaza doar cu acordul www.inforoes.com sau cu precizarea "Preluat integral de pe www.inforoes.com" (întotdeauna însoțit de un link către materialul preluat). Dumneavoastra sunteti singurul responsabil atat fata de terti, cat si fata de www.inforoes.com in legatura cu accesarea/utilizarea/exploatarea Continutului. Pentru mai multe informati consulta TERMENI ȘI CONDIȚII