Înscrierea certificatului de naștere spaniol la consulat

Dacă ai copilul născut în Spania îi poți face transcrierea certificatului de naștere spaniol la Consulatul României din zona ta.

certificat-de-nastere

 

Actele necesare pentru înscrierea certificatului de naștere spaniol sunt următoarele:

CERTICATUL DE NAȘTERE SPANIOL LITERAL , LEGALIZAT CU APOSTILA DE LA HAGA

CERTIFICATUL DE NAȘTERE INTERNATIONAL – NU necesită traducere, nici apostilare cu apostila de la Haga

CARTEA DE IDENTITATE SAU PAȘAPOARTE VALABILE(+CĂRȚILE DE IDENTITATE-chiar dacă sunt expirate, cu dovada de domiciliu)

CERTIFICAT DE CASATORIE ROMÂNESC-Dacă e cazul

CERTIFICATUL DE NAȘTERE AL PĂRINȚILOR– dacă unul din părinți e strain, certificatul sau de naștere-original , trebuie legalizat la o misiune consulară a țării respective, la ministerul de externe al țării respective sau legalizat cu apostila de la Haga.

Dupa legalizare certificatul de naștere al părintelui cetățean străin trebuie tradus în limba română, la un traducător autorizat din Spania, după care traducerea se legalizează cu Apostila de la Haga, la un traducator autorizat din Spania, ca apoi traducerea să se legalizeze cu Apostila de la Haga, la un traducator autorizat din România (legalizarea se face la un notar român) sau la consulat (contra cost-60 euro) dacă certificatul este în spaniola și NU în alte limbi.

NIE- dovada de rezidență

HOTARAREA DE DIVORȚ (Dacă este cazul)

 

SUGEREZ PĂRINTILOR NOULUI NĂSCUT SĂ SOLICITE LA STAREA CIVILA EMITEREA CERTIFICATULUI DE NAȘTERE SPANIOL INTERNAȚIONAL, ÎNTRUCÂT ACESTA NU NECESITĂ TRADUCERE ȘI APOSTILARE CU APOSTILA DE LA HAGA. ÎN PLUS E MAI MIC RISCUL GREȘELILOR (EX NUME, PRENUME COPIL, PĂRINȚI) DE CĂTRE FUNCȚIONARII STĂRII CIVILE

SUGEREZ DE ASEMENEA PĂRINȚILOR NOULUI NĂSCUT SĂ VERIFICE CU ATENȚIE DATELE COPILULUI ȘI DATELE LOR PERSONALE PENTRU EVITAREA GREȘELILOR .

Pentru întocmirea dosarului de transcriere a certificatului de naștere vă stau la dispoziție:

cristina saftoiu